Reflexions sobre el procés de Maria Antonieta
MADAME DE STAËL (1766-1817)
Traducció de Gabriel Sampol Fullana
Pròleg de Carlota Vicens Pujol
Llengua de publicació: català (traducció del francès)
Edició: 1ª edició
Publicació: Muro. Ensiola Editorial (setembre de 2006)
Descripció: 66 pàgines. 15 x 10 cm
Enquadernació: rústica
Preu: 10 euros
Col·lecció: Avinents, 5
ISBN: 84-934310-8-7
El meu nom, no podent ser útil, cal que resti inconegut; però, per afirmar la imparcialitat d’aquest escrit, tenc la necessitat de dir que, entre s dones convidades a freqüentar la Reina, sóc una de les qui han tingut més poca relació personal amb aquesta Princesa; aquestes reflexions mereixen, doncs, la confiança de tots els cors sensibles, ja que són inspirades només pels moviments que els animen a tots.
Madame de Staël
Les Reflexions sobre el procés de Maria Antonieta, es poden interpretar com un últim crit, tant més desesperat perquè la causa ja està perduda, per salvar Maria Antonieta de la guillotina. El crit d’una dona que pot entendre el dolor d’una mare en abandonar els fills a la seva sort, que sap de les llàgrimes vessades per mor de la calúmnia i la malevolència, i que comprèn bé el patiment de la caiguda.
Carlota Vicens Pujol